Klávesové zkratky na tomto webu - rozšířené Na obsah stránky Na hlavní stránku Přejít do archivu Přejít na televizní program Přejít na tn.cz Přejít na stránky Nova Cinema
Přihlásit »  |  Registrace »

Svádění na dovolené? Jakými milostnými přezdívkami v Evropě oslníte?

Nejoblíbenější milostné přezdívky u našich sousedů aneb Oslňte o dovolenkovém flirtu

Sex na pláži
zdroj: Thinkstockphotos Sex na pláži
aktualizováno 15.07.2016, 00:09 | 15.07.2016, 00:09 | doma.cz

Svádění na dovolené? Jakými milostnými přezdívkami v Evropě oslníte?

Letní prázdniny právě začínají a většina z nás bude na cestách. Seznamka eDarling se proto zeptala evropských nezadaných na nejoblíbenější milostné přezdívky pro partnera, aby jim flirtování za hranicemi o něco ulehčila. Do mezinárodního průzkumu se zapojilo 7780 členů z 15 evropských zemí.

 

Kdo chce flirtovat s nezadanými jiné národnosti, znalost místní milostné přezdívky určitě ocení a možná tím získá na rande dodatečné body.

 

Jaké jsou nejoblíbenější milostné přezdívky u našich sousedů? Přinášíme navíc i jejich volný překlad.

 

Milostné přezdívky
(Foto: oficiální zdroj)

 

Vede přezdívka miláček jako u nás:
Velká Británie: darling (miláček)
Polsko: kochanie (miláček)

 

Myslí na opravdové city:
Francie: mon cœur (mé srdce)
Norsko: kjære (láska)

 

Možná trochu přeslazení:
Irsko: baby (děťátko)
Maďarsko: cica (kotě)
Švédsko: älskling (med)
Španělsko: cielo (nebe, blaženost)

 

Jsou více pragmatičtí:
Švýcarsko, Rakousko, Německo: schatzi (zlatíčko)
Dánsko: skat (poklad)
Finsko: kulta (zlato)

 

ČTĚTE TAKÉ:

Syn používá jen jedno slovo: PINDÍK!
Jak představit miláčka rodině? DESET CHYB, které nedělejte!
Beruška, Šamšulka či Meďulka. O čem mluvíme? No přece o ní!

 

Našeho miláčka byste ve volně přeložené formě našli ještě v Polsku (kochanie) nebo v Británii (darling). Liší se Francouzi se svou přezdívkou mé srdce od svých sousedů tím, že jako jediní myslí na opravdové city? Zato Němci, Finové nebo Dánové jsou pragmatičtější a jejich slova poklad nebo zlatíčko jsou přirovnáním k materiálním jistotám.

 

Irové, Švédové a Maďaři jdou na to s děťátkem, medem a kotětem celkem sladce. A ve Španělsku se s vaším milým nebo milou ocitnete rovnou v nebíčku, případně jiném stádiu blaženosti.

 

Jakým přezdívkám by se měli Češi doma raději vyhnout?

 

Neříkejte medvídek nebo pusinka, tyto přezdívky propadly jak u žen tak mužů (obě získaly pod 3 % odpovědí). Obecně je dobré nechat zvířecí říši stranou, protože brouček také není zrovna moc romantický (líbí se pouze 10 %).

 
0 hlasů
Vaše hodnocení

Přidat názor

Ke článku nejsou žádné komentáře